vrijdag 12 februari 2010

La langue néerlandaise entre dans la constitution

La langue néerlandaise a gagné en importance officielle au sein du royaume des Pays-Bas. Le Conseil des ministres néerlandais a décidé que la langue néerlandaise entre dans la constitution. Le nouveau texte stipule que le néerlandais est la langue officielle du pays et que le gouvernement stimule son emploi au sein du royaume. Le gouvernement veut ainsi éviter que la langue néerlandaise soit négligée dans son pays où les habitants sont internationalement renommés pour leur maîtrise des langues étrangères, en particulier l’anglais. Le gouvernement se sent notamment menacé par la langue anglaise. L’explication est logique : aux Pays-Bas, le nombre de contacts internationaux s’intensifie tout comme le nombre d’étrangers s’accroît. La langue néerlandaise fait partie de la culture néerlandaise, suivant les ministres. Par le fait d’ancrer la langue néerlandaise en tant que langue officielle dans la constitution, le gouvernement veut garantir que dans les institutions publiques néerlandaises, on pourra toujours s’adresser en néerlandais à un fonctionnaire. Le texte prévoit également une position officielle pour le frison comme langue officielle de la province de Frise.

Mais la langue néerlandaise, est-elle vraiment en voie de disparition et devons-nous la protéger pour cette raison ? Je ne crois pas. Le néerlandais, dans toutes ses belles variations locales et régionales, est parlé par à peu près 21 millions de personnes comme première langue / langue maternelle aux Pays-Bas et en Flandres (Taalunieversum, 2010). Elle est la 8e langue de l’Union Européenne. Au niveau mondial, les statistiques distinguent 6.500 langues différentes. Et la langue néerlandaise se situe bel et bien au 37e rang.

Bien sûr, la langue néerlandaise change. Heureusement, c’est une langue vivante. Elle change sous influence de l’anglais, certainement, mais elle est loin d'être remplacé par l’anglais. Au contraire, deux langues peuvent faire bon ménage. En empruntant des mots d'une langue étrangère, une langue vivante aura de fortes possibilités de s’enrichir. Vive les néologismes néerlando-anglais ! Il ne faut pas avoir peur des changements linguistiques.

Pourquoi alors officialiser la langue néerlandaise dans la constitution ? La mesure protectrice du gouvernement actuel cache un autre objectif, il me semble, car les nouvelles lignes de la constitution ne peuvent pas être interprétées en dehors du contexte du débat d’immigration et d’intégration. A travers l’ancrage de la langue néerlandaise dans la constitution, le gouvernement cherche à tenir compte des sentiments populistes et populaires des partis de droite. Protection de langue est égale à la protection des voix ! Well done, messieurs et mesdames les Ministres, you did it !

Permettez-moi de faire une proposition de traduction pour la devise des Pays-Bas, qui n’a pas changé depuis 1815 et qui est de ce fait toujours en français : « Je maintiendrai » -> « I will maintain ».