donderdag 17 december 2009

La neige aux Pays-Bas

Nous avons eu de la neige. Chez nous, la chute de neige, cela implique que l'ensemble des embouteillages de voitures n'a été plus long que 3 fois dans l'histoire, que les trains ne circulent plus, que les accidents de la route arrivent et que l'on sort son portable ou son appareil photo pour créer des souvenirs. Ces appareils numériques semblent bien supporter le froid glacial. Les paysages néerlandais sont joliment couverts de neige. La preuve : les images. Vous pensez peut-être que les Néerlandais ne sortent pas par un temps pareil. Grosse erreur ! Le Néerlandais continue même à se servir de son vélo, qu'il pleuve, qu'il vente ou qu'il neige. Exposés aux intempéries, le Néerlandais et le vélo font bon ménage par tous les temps. Quoi que, j'admets, on pédale dans la choucroute !




Source des photos : www.nu.nl

dinsdag 15 december 2009

Les joies du patinage

Il gèle à pierre fendre aux Pays-Bas. Le Néerlandais se plaint beaucoup et souvent du mauvais temps, mais lorsque le thermomètre commence à indiquer des températures au-dessous de zéro, son cœur se réchauffe intensément. Avec impatience il cherche les patins à glace, il les affûte et il les attache aux pieds. Serait-il possible de patiner en plein air sur une piste naturelle ? La question le tourmente !

Sport et passe-temps populaire des grands et des petits, le patinage peut bientôt être pratiqué à l’extérieur, à condition que la météo ne change pas radicalement dans les jours qui viennent. Notamment les Frisons, habitants de la Frise, province au Grand Nord des Pays-Bas, s’impatientent depuis ce week-end de froid. Traditionnellement quelques villes dans le nord se disputent l’honneur d’organiser la première compétition de patinage de vitesse sur une piste naturelle. Les Néerlandais savent bâtir leur terre sur l’eau (les polders), mais ils arrivent de même très bien à construire leur piste naturelle de glace. En général, les amateurs du club de patinage local inondent un terrain d’asphalte et après une courte période de froid glacial s’est formée une couche de glace suffisamment épaisse pour faire du patinage. Quelques centimètres de glace et c’est parti. La première compétition de la saison 2009-2010 aura lieu à Nijelamer ce jeudi. J’espère pouvoir goûter aux joies du patinage chez moi. Tant que ça dure !

donderdag 10 december 2009

Traduire, c'est mourir de rire !

L1 UE 13-16 TD Cours 10+11 9/12 (TD2)

Beste studenten,

Voici les documents de notre dernier cours de TD :
- l'explication grammaticale de l'article en néerlandais.
- la leçon 3 de notre livre Help.
- nakijkvel oefening 1, 2, 4, 5 en 6 les 3.
- nakijkvel oefening 8, 9, 10, 11 en 13 les 3 + oefening 2, 3 en 4 l'article.
- examen blanc.
- fiche de correction examen blanc.

Veel succes met studeren voor het examen!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 11 7/12 (TD1)

Beste studenten,

Voici les documents de notre dernier cours de TD :
- nakijkvel oefening 8, 9, 10, 11 en 13 les 3 + oefening 2, 3 en 4 l'article.
- examen blanc.
- fiche de correction examen blanc.

Veel succes met studeren voor het examen!

Groeten, Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 11 7/12

Beste studenten,

Bij deze stuur ik jullie:
- les exercices de préparation à l'examen écrit.
- la fiche de correction de ces exercices.

Veel succes!

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 11 7/12

Beste studenten,

Je vous transmets les documents de notre dernier cours de TD du 1er semestre:
- Nakijkvel oefening 21 + vertaalzinnen les 9.
- Examen blanc.
- Fiche de correction examen blanc.

À très bientôt !

Groeten, Bart

dinsdag 8 december 2009

Kabouter Wesley

Qui est Kabouter Wesley ? Le tube du Youtube néerlandais, un nain toujours mal luné qui frappe par ses grossièretés, qui, au-delà de la vulgarité, vit des aventures absurdes, dans un dessin animé enfantin, fait beaucoup rire les Néerlandais et les Flamands. A la fois obscène et burlesque, le nain Wesley, dont le visage renfrogné sue la mauvaise humeur, exprime son caractère colérique à travers des paroles simples et bruyantes. Les âmes sensibles risquent d’être offensées par les vidéos… Or, c'est à la rigolade qu'il faut prendre les grossièretés du petit nain !

Wesley parle le flamand, ce qui explique son accent et le choix de certains mots. Publié à l’origine sous forme de BD dans le magazine belge Humo, Wesley fait son apparition à la télévision flamande au programme Man Bijt Hond tous les soirs. L’avantage pour les apprentis du néerlandais : écoute et lecture du texte vont de paire, le petit film se lit comme une BD !





Les autres films de Wesley ici ou ici.

zondag 6 december 2009

L3 UE 54.2 Histoire de la littérature néerlandaise

Chers étudiants,

Les premiers étudiants ont présenté leurs régions aux Pays-Bas. Je suis ravi de pouvoir constater la réussite de vos travaux ! Merci de me remettre vos textes par mail ou en version papier le 18 décembre au plus tard.

Vous trouvez les diapositives de nos cours de littérature ici et ici.

La semaine prochaine nous terminons notre voyage aux Pays-Bas et en Flandre par les derniers exposés.

Bart

L2 UE 53 TP Cours 10 4/12

Beste studenten,

Tijdens het laatste college spreekvaardigheid van het 1e semester hebben we onze uitspraak geperfectioneerd aan de hand van deze tekst. Voor nu zijn de colleges spreekvaardigheid even voorbij, maar in het tweede semester pakken we de draad weer op!

Tot gauw en groeten,

Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 10 30/11

Beste studenten,

Het 10e college is gestart met het nakijken van oefening 6 en 7 over het passief en oefening 1 en 3 over de werkwoorden, hier is het nakijkvel. Vervolgens hebben we oefening 6 en 7 over de werkwoorden "zullen" en "zouden" samen gemaakt en nagekeken. In het tweede uur hebben we een opdracht met Nederlandse kranten gedaan, waarbij jullie enkele Nederlandse krantenartikelen hebben samengevat.

De voorbereiding voor het college van 7 december bestaat uit het maken van oefening 9 over de werkwoorden. Ik adviseer jullie om alvast te beginnen met studeren voor het examen!

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 10 30/11 (TD1)

Beste studenten,

Notre 10e cours de TD a commencé par la correction des exercices 1, 2, 4, 5 et 6 de la leçon 3, voici le corrigé. Ensuite nous avons étudié l'article en néerlandais. Nous avons distingué les différents groupes de mots qui prennent toujours l'article défini "de" ou "het". Après nous avons fait les exercices 1 et 4 du même polycopié.

La préparation pour la semaine prochaine consiste à faire les exercices 8, 9, 10, 11 et 13 de la leçon 3 et les exercices 2 et 3 du polycopié de l'article. Je vous conseille également de commencer à réviser pour votre examen écrit. Pendant notre dernier cours de TD la semaine prochaine, nous allons préparer cet examen en travaillant sur un examen blanc.

Fijn weekend en tot ziens!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 9 2/12 (TD2)

Beste studenten,

Pendant notre 9e cours, nous avons corrigé les exercices 9, 10 et 11 du polycopié "nationaliteiten en werkwoorden". Puis nous avons travaillé sur la partie Taalhulp de la leçon 3 ainsi que la syntaxe de la phrase néerlandaise : lorsqu'il y a un complément au début de la phrase, l'inversion entre sujet et verbe conjugué est obligatoire ! À la fin du cours, nous avons étudié l'article en néerlandais et nous avons fait l'exercice 1 du polycopié à propos de l'article.

La préparation pour la semaine prochaine consiste à faire les exercices 1, 2, 4, 5 et 6 de la leçon 3.

Fijn weekend en tot ziens!

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 10 30/11

Beste studenten,

Pendant notre 10e cours de TD, nous avons corrigé les exercices 8, 9, 10 et 11 de leçon 9, voici le corrigé. Ensuite nous avons fait les exercices 12, 14, 15, 17 et 18 de cette même leçon.

La préparation pour notre dernier cours avant l'examen écrit (et les vacances de Noël!) consiste à traduire les "vertaalzinnen" de la leçon 9 ainsi qu'à faire l'exercice 21.
Je vous conseille également de commencer à réviser pour votre examen. Pendant notre dernier cours du lundi 7 décembre nous allons préparer l'examen en travaillant sur un examen blanc.

Fijn weekend en tot volgende week,

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 10 30/11

Beste studenten,

Notre dernier cours d'expression orale du 1er semestre a été dédié à la prononciation du néerlandais. Nous avons travaillé sur ce texte.

Tot gauw!

Groeten, Bart

woensdag 2 december 2009

L1 UE 13 TD Linguistique 2/12

Beste studenten,

Je vous envoie les documents distribués pendant notre dernière séance de linguistique :
- l'imparfait régulier
- Gramlink et les exercices de révision
- la correction de l'exercice 4

Le site de Gramlink se trouve sur l'adresse suivante : http://www.ilv.ucl.ac.be/Gramlink-NL/index.htm. Utilisez Internet Explorer pour profiter au maximum des fonctionalités du site.

Bonne fin de semaine & tot ziens !

Groeten, Bart

zondag 29 november 2009

L1-L2-L3 Examens néerlandais 1er semestre

Chers étudiants,

La fin du 1er semestre s'approche lentement mais sûrement. Il faut que nous parlions des examens. Voici en résumé ce que vous devez savoir pour réussir.

UE 13
Examen écrit (2h) le mercredi 16 décembre de 12h à 14h dans la salle amphi 3

- Help leçon 1 jusqu'à 3 incluse : exercices et lexiques (F-N et N-F).
- Les documents "prononciation et orthographe", "les chiffres", "les nationalités et les verbes", "l'article", "TP UE 13".
- Les cours de linguistique de M. Duval.
- La théorie et les exercices sur Gramlink.

UE 16
TD1 : Examen écrit (1h) le lundi 14 décembre de 15h à 16h dans la salle B 12.
TD2 : Examen écrit (1h) le mercredi 16 décembre de 11h à 12h dans la salle B 22.

* Les étudiants en UE 13 et 16 du groupe TD2 ont la possibilité de faire leur examen en UE 16 le lundi 14 décembre (examen TD1).
- Help leçon 1 jusqu'à 3 incluse : exercices et lexiques (F-N et N-F).
- Les documents "prononciation et orthographe", "les chiffres", "les nationalités et les verbes", "l'article".

UE 33
Examen oral le lundi 7 décembre ou le lundi 14 décembre sur inscription (inscrivez-vous sur la liste que j'ai faite passer en cours).
Examen écrit (2h) le mercredi 16 décembre de 16h à 18h dans la salle B 11

- Help leçon 6 jusqu'à 9 incluse : exercices et lexiques (F-N et N-F).
- Les documents distribués en cours.
Durant votre examen écrit, vous aurez des exercices à faire sur le vocabulaire, le pluriel, l'adjectif, le comparatif, le superlatif, le possessif, les prépositions, les conjonctions et les pronoms personnels ainsi qu'un exercice de traduction (thème et version).

UE 35
Examen écrit (1h) le lundi 14 décembre de 13h à 14h dans la salle A 32.

- Help leçon 6 jusqu'à 9 incluse : exercices et lexiques (F-N et N-F).
- Les documents distribués en cours.
Durant votre examen écrit, vous aurez des exercices à faire sur le vocabulaire, le pluriel, l'adjectif, le comparatif, le superlatif, le possessif, les prépositions, les conjonctions et les pronoms personnels ainsi qu'un exercice de traduction (thème et version).

UE 53
Examen oral le vendredi 11 décembre ou le vendredi 18 décembre sur inscription (inscrivez-vous sur la liste que j'ai faite passer en cours).
Examen écrit (2h) le mercredi 16 décembre de 16h à 18h dans la salle B 11

- Help 1 les 15 + 16 : exercices et lexiques (F-N et N-F).
- Help 2 les pages photocopiées et distribuées en cours : exercices.
- Vocabulaire "Le mot et l'idée néerlandais" : 2.5, 2.9, 3.4 et 3.5 (F-N et N-F).
Pendant votre examen écrit, vous aurez des exercices à faire sur le vocabulaire, le relatif, le passif, l'adjectif démonstratif et les verbes à l'imparfait et au passé composé (conjugaison des verbes réguliers, irréguliers et les verbes à particule) ainsi qu'un exercice de traduction (thème et version).

UE 55
Examen écrit (1h) le lundi 14 décembre de 16h à 17h dans la salle B 23.

- Help 1 les 15 + 16 : exercices et lexiques (F-N et N-F).
- Help 2 les pages photocopiées et distribuées en cours : exercices.
- Vocabulaire "Le mot et l'idée néerlandais" : 2.5, 2.9, 3.4 et 3.5 (F-N et N-F).
Pendant votre examen écrit, vous aurez des exercices à faire sur le vocabulaire, le relatif, le passif, l'adjectif démonstratif et les verbes à l'imparfait et au passé composé (conjugaison des verbes réguliers, irréguliers et les verbes à particule) ainsi qu'un exercice de traduction (thème et version).

UE 54
Examen écrit (2h) le vendredi 18 décembre de ... à ... dans la salle ...

Examen combiné des UE 54.1 et 54.2.
La partie de l'UE 54.2 portera sur les cours de littérature néerlandaise. Vous aurez des questions à choix multiples ainsi que des questions de synthèse à faire.
Le dossier de votre exposé en UE 54.2 est à rendre avant le vendredi 18 décembre au plus tard.

Master
Le dossier de recherche sur l'intégration au marché de travail aux Pays-Bas est à rendre avant le 12 janvier au plus tard.
Vous présentez votre recherche le mardi 5 janvier ou le mardi 12 janvier entre 8h et 10h dans la salle B 11.

Remarques
Pour certains examens la salle n'a pas encore été réservée ; j'ajouterai ces informations au fur et à mesure qu'elles me parviennent. Je vous rappelle que la majorité des documents cités ci-dessus se trouvent sur le blog. Parcourez les archives en bas à droite pour remonter dans le temps : les cours ont été classés par semaine. N'hésistez pas à me contacter par mail ou en cours si vous avez des questions.

Bonne préparation !

Bart

L3 UE 54.2 Histoire de la littérature néerlandaise

Voici les deux séries de diapositives de nos cours de littérature :
- Les Lumières
- Le romantisme et le réalisme


L3 UE 53 TP Cours 8 23/11

Beste studenten,

In college 8 hebben we gewerkt aan de uitspraak van het Nederlands. We hebben samen een Nederlanse tekst hardop voorgelezen, waarbij we naar elkaar hebben geluisterd en elkaars uitspraak hebben verbeterd. Aanstaande vrijdag gaan we hiermee verder.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 9 23/11 (TD1)

Beste studenten,

Pendant notre 9e cours, nous avons corrigé les exercices 9, 10 et 11 du polycopié "nationaliteiten en werkwoorden". Puis nous avons travaillé sur la partie Taalhulp de la leçon 3 ainsi que la syntaxe de la phrase néerlandaise : lorsqu'il y a un complément au début de la phrase, l'inversion entre sujet et verbe conjugué est obligatoire !

La préparation pour la semaine prochaine consiste à faire les exercices 1, 2, 4, 5 et 6 de la leçon 3.

Fijn weekend en tot ziens!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 8 25/11 (TD2)

Beste studenten,

Nous avons corrigé les exercices 7 et 8 du polycopié "nationaliteiten en werkwoorden" et exercice A et B de ce document. Puis nous avons travaillé sur la conjugaison de quelques verbes irréguliers. Si vous n'avez pas les documents, demandez les pendant le prochain cours !
Dans la deuxième partie du cours, nous avons commencé la leçon 3 par les deux premiers textes d'introduction et les exercices correspondants.

La préparation pour la semaine prochaine :
Exercice 9, 10 et 11 du document "nationaliteiten en werkwoorden".

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 9 23/11

Beste studenten,

Ik stuur jullie hierbij de documenten van het negende college:
- nakijkvel oef. 9 (p.75), oef. 7 (p.104) en oef. 3, 4 en 5 over het passif.
- explication grammaticale du passé composé qui se construit par deux infinitifs.
- oefeningen des verbes au passé.

Tijdens het college hebben we de oefeningen nagekeken. Vervolgens hebben we de opdracht over de Nederlandse film samen besproken. Tot slot hebben we gewerkt aan de passé composé met twee infinitieven en hebben we oefening 2 over de werkwoorden gemaakt.

De voorbereiding voor het college van maandag 30 november is:
- oefening 6 en 7 over het passif.
- oefening 1 en 3 over de werkwoorden.

L2 UE 33-35 TD Cours 9 23/11

Beste studenten,

Je vous envoie les polycopiés de notre 9e cours :
- nakijkvel les 8 vertaalzinnen + les 8 oefening 23, 25 en 26 + les 9 oefening 1, 2 en 3.
- une explication grammaticale des prépositions.
- oefening les prépositions.

En cours, nous avons d'abord corrigé les exercices, puis nous avons travaillé sur les exercices 4 et 5 de la leçon 9 (welk-welke ; er-daar). Après nous avons observés les différentes occurences des prépositions en néerlandais. À la fin du cours, nous avons revu ensemble les conjonctions en néerlandais (exercice 7 leçon 9).

La préparation pour la semaine prochaine consiste à faire les exercices 8, 9, 10 et 11 de la leçon 9.

Fijn weekend en tot maandag!

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 9 23/11

Beste studenten,

Au début de notre 9e cours d'expression orale, nous avons parlé de l'examen oral. Je vous transmets une explication des modalités de cet examen ainsi que les sujets à préparer. Dans la deuxième partie du cours, nous avons travaillé sur exercice 21 de la leçon 8 et nous avons lu à haute voix.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

zondag 22 november 2009

L3 UE 54.2 Histoire de la littérature néerlandaise

Chers étudiants,

Je vous transmets les diapositives de nos cours de littérature :




L3 UE 53 TP Cours 7 16/11

Beste studenten,

Tijdens het 7e college hebben jullie een mondelinge presentatie gehouden over Metz. Jullie hebben laten zien dat jullie aan Nederlanders over jullie eigen stad en regio kunnen vertellen!

Votre examen oral aura lieu le vendredi 11 ou le vendredi 18 décembre dans un entretien de 10 minutes avec moi. Contactez-moi pour votre inscription.

Pendant votre examen oral, je peux vous interroger sur :
- votre personnage néerlandais développé en cours.
- un aspect détaillé de vos fiches d'identité néerlandaise présenté en cours.
- votre présentation d'une particularité régionale.
En outre, vous êtes invité à lire à haute voix un petit texte en néerlandais.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 8 16/11

Beste studenten,

Bij deze stuur ik jullie de documenten van het 8e college :
- nakijkvel les 1 oefening 7, les 2 oefening 1, 2, 3 en 4, le relatif zin 11 - 39.
- le passif : une explication grammaticale.
- le passif : oefeningen.

Tijdens het college hebben we de oefeningen nagekeken en de passif in het Nederlands behandeld. We hebben samen oefening 1 en 2 over de passif gemaakt. Daarna hebben we de Taalhulp van les 3 en 4 doorgenomen (vraag me tijdens het volgende college om de fotokopieën!).

De voorbereiding voor maandag 23 november:
- p. 75 oefening 9.
- p. 104-105 oefening 7 en 8.
- le passif : oefening 3, 4 en 5.

Fijn weekend en tot maandag!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 8 16/11 (TD1)

Beste studenten,

Nous avons corrigé les exercices 7 et 8 du polycopié "nationaliteiten en werkwoorden" et exercice A et B de ce document. Puis nous avons travaillé sur la conjugaison de quelques verbes irréguliers. Si vous n'avez pas les documents, demandez les pendant le prochain cours !
Dans la deuxième partie du cours, nous avons commencé la leçon 3 par les deux premiers textes d'introduction et les exercices correspondants.

La préparation pour la semaine prochaine :
Exercice 9, 10 et 11 du document "nationaliteiten en werkwoorden".

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 7 18/11 (TD2)

Beste studenten,

Pendant le cours nous avons corrigé ensemble les exercices 1 et 4 de ce polycopié (nationalités et verbes). Nous avons retravaillé sur les chiffres avant de travailler sur les verbes (jusqu'à l'exercice 8).

La préparation pour la semaine prochaine : exercice 7 et 8 + exercice A et B.

À très bientôt!

Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 8 16/11

Beste studenten,

Je vous envoie les liens aux documents distribués pendant notre 8e cours :
- nakijkvel oefeningen adjectif, comparatif, superlatif et possessif.
- les pronoms personnels : une explication grammaticale.
- oefening pronom personnel.
- vertaalzinnen les 8.

En cours, nous avons d'abord corrigé les exercices, puis travaillé sur le pronom personnel. Après nous avons commencé le dernier leçon de ce semestre, la leçon 9, en travaillant sur le texte d'introduction et l'exercice correspondant, ainsi que la partie Taalhulp.

La préparation pour le lundi 23 novembre :
- Les 8 oefening 23, 25 en 26.
- Les 8 vertaalzinnen.
- Les 9 oefening 1, 2 en 3.

Tot volgende week!

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 8 16/11

Beste studenten,

Pendant notre 8e cours, nous avons décrit les objets de ce séjour rempli d'objets avec l'emploi des prépositions. Ensuite nous avons travaillé sur la prononciation du néerlandais en lisant un texte à haute voix.

La préparation pour le lundi 23 novembre consiste à faire exercice 21 de la leçon 8.

Votre examen oral aura lieu le lundi 7 ou le lundi 14 décembre dans un entretien de 10 minutes avec moi. Contactez-moi pour votre inscription. Je vous donnerai des sujets à préparer.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

zondag 15 november 2009

L2 UE 33 TP Cours 7 9/11

Chers étudiants,

Pendant notre cours d'expression orale, nous avons peaufiné les devinettes avant de les présenter en cours. Que suis-je ? Ensuite nous avons fait les exercices 17 et 18 de la leçon 8. Nous avons terminé le cours par ce document, que vous pourriez reconnaître de l'année dernière.

La préparation pour la semaine prochaine consiste à décrire les objets que vous voyez sur ce joli dessin.

À très bientôt !

Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 7 9/11

Chers étudiants,

Je vous envoie les documents de notre cours du 9 novembre dernier :
- nakijkvel vertaalzinnen les 7 + oefening 4 en 5 les 8.
- explication grammaticale adjectif - comparatif - superlatif.
- exercices adjectif - comparatif - superlatif.
- extra oefeningen possessif (je n'ai pas ce document en version numérique, mon scanneur ne fonctionne pas comme il faut!)

En cours, nous avons corrigé les exercices, puis travaillé sur l'adjectif, le comparatif et le superlatif en néerlandais. Nous avons fait les exercices A et D. Après nous avons abordé la partie Taalhulp de leçon 8 ainsi que les exercices 12 et 13 de cette leçon.

La préparation pour la semaine prochaine : exercice B, C, E, F, G et H + exercice 2 possessif (voir ci-dessus).

À très bientôt !

Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 7 9/11 (TD1)

Beste studenten,

Pendant le cours nous avons corrigé ensemble les exercices 1 et 4 de ce polycopié (nationalités et verbes). Nous avons retravaillé sur les chiffres avant de travailler sur les verbes (jusqu'à l'exercice 8).

La préparation pour la semaine prochaine : exercice 7 et 8 + exercice A et B.

À très bientôt!

Bart

L3 UE 53 TP Cours 6 13/11

Beste studenten,

Tijdens het college hebben we de tekst voor de presentatie van volgende week verbeterd en geperfectioneerd. Daarnaast hebben we aan onze uitspraak van het Nederlands gewerkt door voor te lezen uit een toeristisch tijdschrijft over de Lorraine.

Voor volgende week vrijdag 20 november staat de mondelinge presentatie op het programma, veel succes met de voorbereiding!

Groeten, Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 7 9/11

Beste studenten,

Bij deze stuur ik jullie het nakijkvel van oefening 13 uit les 2 en van oefening 9 t/m 13 van les 1. Tijdens het college hebben we een oefening over het relatif gemaakt en hebben we de Taalhulp van les 1 en les 2 vertaald. Vraag me tijdens het eerstvolgende college om de fotokopieën!

De voorbereiding voor het college van 16 november bestaat uit het maken van oefening 1 t/m 4 van les 2, zin 11 t/m 39 van de oefening over het relatif en het beantwoorden van de vragen bij deze opdracht over Nederlandse films.

Tot gauw!

Groeten, Bart

vrijdag 6 november 2009

L1 - L2 - L3 Changement de salle

UE13 Expression orale TP1 : le jeudi 12 novembre de 12h à 14h dans la salle A 214.
UE33-35 TD : le lundi 6 novembre de 13h à 15h dans la salle A 308.
UE53 Expression orale : le vendredi de 10h à 11h dans la salle A 212 (changement de salle définitif).

L1 UE 13 Expression orale : ouverture TP3

Une troisième groupe TP s'est ajouté aux groupes TP1 et TP2 : TP3.
Les cours ont lieu le vendredi de 11h à 12h dans la salle A 226.
Dates des cours : 6 novembre, 13 novembre, 20 novembre, 27 novembre, 4 décembre, 11 décembre.

Master cours 7 3/11

Zoals beloofd bij deze de vertaling van de tekst over de moord op Theo van Gogh.

Ik heb het bestand met websites voor het onderzoek eveneens online gezet, klik hier.

Tot volgende week dinsdag!

Groeten, Bart

L1 UE 13-16 TD Cours 6 2/11 - 4/11

Pendant notre 6e séance, nous avons corrigé les exercices 11 et 12 du polycopié "Uitspraak en spelling" ainsi que les exercices 19 et 20 de la leçon 2 à partir de cette fiche de correction. Ensuite nous avons appris à compter en néerlandais, de 1 jusqu'à l'infini, à partir de ce document. Après nous avons travaillé sur les nationalités et sur la conjugaison des verbes réguliers au présent, voir ce polycopié.

La préparation pour la semaine prochaine : exercice 1 et 4 du polycopié sur les nationalités et les verbes.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 6 2/11

Bij deze stuur ik jullie het materiaal van het college van 2 november:
- nakijkvel oefening 3, 4, 5, 6 en 7 van les 16.
- explication grammaticale du relatif en néerlandais.
- grammaticale oefeningen uit les 1 en les 2 van het boek Help 2.
- spreekvaardigheidsopdracht over de Nederlandse film.

Tijdens het college hebben we de oefeningen van les 16 nagekeken. Daarna hebben we oefening 10, 11 en 12 van les 2 uit het boek Help 2 over het relatif gemaakt. Vervolgens hebben we oefening 8 van les 1 uit het boek Help 2 gemaakt en luisteroefening 11 en 12 van les 16. Tot slot hebben we samen gepraat over de Nederlandse film.

De voorbereiding voor het college van maandag 9 november is:
- oefening 13 van les 2
- oefening 9, 10, 11, 12 en 13 van les 1
- opdracht Nederlandse film

Fijn weekend en tot maandag!

Groeten, Bart

L3 UE 53 TP Cours 5 6/11

We hebben de spreekvaardigheidsoefeningen over jullie "Nederlandse identiteit" in dit college afgerond met een mondelinge presentatie. Tijdens het tweede deel van de cursus gaan we werken aan een presentatie over de stad Metz en de regio de Lorraine.

In het college van 20 november houd je een korte mondelinge presentatie over Metz of de Lorraine. Hiervoor kies je (alleen of met z'n tweeën) een onderwerp waarover je enthousiast kunt vertellen en waarin Metz / de Lorraine uniek is. De volgende thema's zijn gekozen:
- Streekgerechten
- Kathedraal St. Etienne
- (Kerst)markten
- Uitgaan
- Historische figuren

Informatie voor je presentatie vind je onder andere in de brochures van het Officie du Tourisme van Metz die ik tijdens het college heb uitgedeeld.

Voor het college van 13 november maak je een Nederlandstalige tekst over je onderwerp. Tijdens het college gaan we deze teksten samen corrigeren en verbeteren.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 6 2/11

Nous avons commencé le cours par la correction de l'exercice 19 de leçon 7. Puis nous avons abordé une nouvelle leçon, numéro 8, intitulé "wonen", dont nous avons fait les deux premiers textes d'introduction et les exercice 19, 6, 7, 9 et 10. Les exercices 19, 6 et 7 parlent du possessif en néerlandais, voici l'explication grammaticale du possessif en néerlandais. Dans les exercices 9 et 10, on renvoie aux choses, voir p. 131 du livre Help. Le cours s'est terminé par l'exercice 1 que nous avons fait ensemble.

Je vous demande de préparer pour le lundi 9 novembre la traduction de ces phrases de la leçon 7 ainsi que les exercices 4 et 5 de la leçon 8.

Fijn weekend en tot volgende week!

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 6 2/11

Après avoir décrit soi-même et des personnes, nous avons commencé la description des choses dans notre 6e cours d'expression orale.

La préparation pour le cours du lundi 9 novembre consiste à écrire trois "devinettes" dans lesquelles vous décrivez un objet à partir des expressions apprises, sans nommer bien sûr la chose décrite !

Fijn weekend en tot volgende week,

Bart

zondag 1 november 2009

L1 UE 13-16 TD Cours 5

Chers étudiants,

Pendant notre dernier cours avant les vacances d'octobre, nous avons corrigé les exercices 5, 6, 16 et 17 de la leçon 2 de notre livre photocopié. Après nous avons fait deux exercices de compréhension orale (luisteren): 7 et 8 (les 2). À la fin de cours, nous avons continué à travailler sur le polycopié 'uitspraak en spelling' (prononciation et orthographe).

La préparation pour la semaine du 2 novembre consiste à faire les exercices 11 et 12 du polycopié 'uitspraak en spelling'. De la leçon 2, il faut faire exercice 19 et 20.

À très bientôt!

Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 5 19/10

Beste studenten,

Tijdens het laatste college voor de herfstvakantie hebben we oefening 21 en 22 van les 15 nagekeken. Daarna zijn we gestart met les 16 : tekst 1 en 2, Taalhulp en oefening 1 en 2. Tot slot hebben we spreekoefening 20 gemaakt en geluisterd naar het liedje 'Mijn opa' uit oefening 11 van les 15, zie ook de clip en de tekst hieronder!

De voorbereiding voor het college van maandag 2 november is : les 16 oefening 3, 4, 5, 6 en 7.

Tot gauw en groeten!

Bart



Elke zondagmiddag bracht ie toffies voor me mee
Ik weet nog de spelletjes die opa met me dee
Restaurantje spelen en m'n opa was de kok
Bokkenwagen spelen en m'n opa was de bok

refrein:
M'n opa, m'n opa, m'n opa
in heel Europa was er niemand zoals hij
M'n opa, m’n opa, m'n opa
En niemand was zo aardig voor mij

In heel Europa, m'n oude opa
Nergens zo iemand als hij
In heel Europa, m'n eigen opa
Niemand zo aardig voor mij
M'n oude opa

Als ik me verveelde ging ik altijd naar hem toe
Hij verzon een spelletje en nooit was ie te moe
Van de dijk afrollen en m’n opa was de dijk
Detectiefie spelen en m’n opa was het lijk

refrein

Samen naar de apies kijken, samen naar het strand
en als je geluk had ging je samen naar de brand
Samen op het ijs en met een sleetje in de sneeuw
Leeuwentemmer spelen en m'n opa was de leeuw
Altijd als we samen waren hadden we plezier
Stierentemmer spelen en m'n opa was de stier

refrein

L3 UE 53 TP Cours 4 23/10

Beste studenten,

Na het wegvallen van het college van 16 oktober door het staken van de boeren in Metz en omgeving, hebben we op 23 oktober verder gewerkt aan de creatie van onze Nederlandse identiteit. Onze Nederlandse persoon is nu klaar, bravo! Hiervoor hebben we met deze twee documenten gewerkt :
- fiche persoonlijke informatie
- fiche activiteit in Nederland

Voor het college van 6 november maak je een mini-presentatie over één van de onderwerpen uit je fiches. Je kunt bijvoorbeeld vertellen over je favoriete Nederlandse restaurant, muziekgroep, sport, universiteit... Je spreekt over dit onderwerp in het Nederlands. De presentatie duurt tussen de 3 en 5 minuten.

Veel succes en tot vrijdag!

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 5 19/10

Beste studenten,

Je vous transmets les liens aux documents distribués en cours:
- Nakijkvel oefening 1, 2, 3, 6 en 7 + explication grammaticale de l'ordre des compléments circonstanciels dans la phrase.
- Explication grammaticale du pluriel en néerlandais.

En cours, nous avons corrigé les exercices, puis travaillé sur le pluriel en faisant exercice 4 de leçon 7, après nous avons fait exercice 5 sur le mot 'er' et à la fin du cours nous avons fait les exercices 8, 9 et 16 (expression et compréhension orales) ensemble.

La préparation pour le cours du 2 novembre consiste à faire exercice 19 de la leçon 7.

Tot ziens en groeten,

Bart

L2 UE 33 TP Cours 5 19/10

Beste studenten,

Pendant notre dernier cours avant les vacances d'octobre nous avons fait exercice 13 et 14 de la leçon 7 de notre livre Help. Après nous avons continué à travailler sur la description des personnes. Le lundi 2 novembre, nous aborderons la description des objets !

Tot ziens en groeten,

Bart

woensdag 21 oktober 2009

L1 UE 13 Gramlink / la linguistique néerlandaise en ligne

Voici le lien vers le site Gramlink de l'Institut de Langues Vivantes de l'Université Catholique de Louvain.

Pour le cours du 18 novembre, je vous demande de vous entraîner en ligne en faisant :
- la partie théorie du numéral,
- les exercices du numéral,
- l'introduction du verbe actif,
- la théorie du verbe en O.T.T.
- et les exercices 1-2-3-5-7 du verbe en O.T.T.

Fijne vakantie!

Groeten, Bart

zondag 18 oktober 2009

L1 UE 13-16 TD Cours 4

Beste studenten,

On avance, on avance, on développe quelques modestes acquis en néerlandais! Dans notre 4e cours nous avons étudié une première partie de grammaire sur les pages 29-30 de la leçon 2. Après nous avons corrigé ensemble les exercices 1-2-3-4. Dans la deuxième partie du cours, nous avons commencé à travailler sur la prononciation et l'orthographe du néerlandais à partir de ce polycopié.

À la semaine prochaine !

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 4 12/10

Beste studenten,

Pendant notre 4e cours, nous avons corrigé les exercices 5 et 7 de la leçon 6 ainsi que les vertaalzinnen de cette leçon. La correction se situe ici. Dans ce même document vous retrouvez la correction des excercices 1 et 2 de l'ordre des mots. Après nous avons fait le dernier exercice de leçon 6 : exercice 22. Dans la deuxième partie du cours, nous avons commencé une nouvelle leçon, numéro 7, dans lequel nous allons faire du shopping aux Pays-Bas! Nous avons fait les deux textes d'introduction et la partie Taalhulp. Pour le prochain cours je vous demande de préparer les exercices 1-2-3-6-7 de leçon 7.

Fijn weekend en tot maandag!

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 4 12/10

Beste studenten,

La semaine dernière nous avons commencé à travailler sur la description des personnes à partir de la première page de ce document. Dans la deuxième partie du cours, nous avons fait un jeu de description des objets.

Nous nous retrouvons le 19 octobre pour le dernier cours avant les vacances.

Fijn weekend!

Groeten, Bart

vrijdag 16 oktober 2009

Les néerlandais brident les squatteurs

L’Assemblée Nationale des Pays-Bas a adopté une nouvelle loi stipulant des sanctions plus sévères contre des squatteurs. Cette loi nationale n’est pas imposée, mais les municipalités sont libres de la suivre ou pas. Et oui, nous sommes bien décentralisés aux Pays-Bas. Les punitions maximales de la nouvelle loi : une année de taule pour squatter, deux piges pour violation de domicile avec usage de violence ou d’intimidation. Une fois la nouvelle loi adoptée, quelques squatteurs présents à la réunion de l’Assemblée se sont manifestés en scandant « Kraken gaat door ! » (le squattage continue). Un peu banal comme slogan. De nombreux squatteurs s’étaient retrouvés dans la journée sur le Plein à La Haye, pour faire du camping et pour protester contre la nouvelle loi. En buvant des bières et en argumentant pour un monde sans argent, ils se sont soulés, ce qui a fait que la tension a monté vers la fin de la soirée. Sur internet circulent de nombreux films de leur éviction du Plein par la police. Je comprends ces raseurs qui ne râlent pas pour la première fois. Petite parenthèse : je suis également parfaiement la logique de ceux qui se plaignent et qui ont les longs cheveux gras. Au fond, rasé ou chevelu, les râleurs en ont tous ras-le-bol, parce qu'ils peuvent être jetés par les fenêtres si leur commune décide de suivre la nouvelle loi. Or, je ne crois pas que toutes les municipalités aillent mimer ce qu’on propose à La Haye. Au contraire, en ignorant le gouvernement, la politique municipale dispose d’un moyen de se distinguer de la politique nationale. Verra-t-on. Personnellement, je ne veux pas voir le problème. Un bon squatteur est forcément habitué à se changer de toit de temps à l’autre. En plus, dans la plupart des cas, il a suffisamment de temps pour organiser son déménagement.

dinsdag 13 oktober 2009

La banque néerlandaise DSB : de l'arnaque au déclin

Depuis lundi matin, la banque néerlandaise DSB a été placée sous curatelle. La crise économique ? Non. La banque DSB, largement critiquée dans les médias néerlandais, a imposé à leurs pauvres clients des prêts trop chers et trop grands. Dans la plupart des cas, les dupés sont des gens un peu « moins intelligents » qui n’ont certainement pas bien lu et compris les détails de leur engagement. Ces familles pitoyables ont tous eu, à un moment ou un autre, des problèmes de remboursement. Et les banquiers, bien sûr, ont fait l’innocent. Quels types d’arnaque financière ! Ou quels imbéciles d’emprunteurs ?

Il y a deux semaines un représentant d’un groupe de clients dupés a appelé à un « bankrun » massif : au plus vite, les clients devraient vider leurs comptes, car pour les pauvres, une éventuelle faillite de la banque serait la meilleure issue. Le message a produit son effet. Rapidement la banque a eu des problèmes de liquidité, parce qu’en grand nombre, les clients ont transféré la cagnotte aux autres comptes. Le vendredi dernier, le site de la banque était même offline, car il aurait été piraté. La banque ment comme elle respire.

À l’heure actuelle, la Banque nationale des Pays-Bas ainsi que cinq autres banques néerlandaises réfléchissent à une solution. Les clients ne peuvent pas faire valser leur argent, les comptes sont gelés. Les « petits » épargnants (< 100.000 euro) seront remboursés par les autres banques, mais certains clients ayant économisé à un taux d’intérêt plus élevé que d’habitude perdront probablement leur argent ; le manque de l’assurance financière a sans aucun doute influencé le taux d’intérêt considérable.

La devise obligatoire dans les publicités des banques aux Pays-Bas, c’est « geld lenen kost geld » (prêter de l’argent coûte de l’argent). L’idée d'une grande fortune peut parfois produire un effet d’éblouissement. Mettons les lunettes pour observer le mirage ; l’illusion s’évapore quand on distingue mieux les détails.

zondag 11 oktober 2009

L1 UE 13-16 TD Cours 1-2-3

Chers étudiants,

Goedemorgen, goedemiddag, goedenavond! Après le premier cours avec M. Duval et le deuxième cours dédié au quiz, nous avons commencé les cours de langue avec notre livre Help 1 la semaine dernière. Pendant ce 3e cours, nous avons travaillé sur les deux premiers textes de la leçon 2 et sur la partie Taalhulp de la même leçon. Pour les cours du 12 octobre (groupe 1) et 14 octobre (groupe 2), je vous demande de préparer les exercices 1, 2, 3 et 4 de la leçon 2.
Si jamais vous ne disposez pas des photocopies distribués en cours, vous pouvez feuilleter les pages du livre Help ici, le lexique avec les mots importants ce cache derrière ce lien.

Bonne continuation et à bientôt !

Groeten, Bart

L3 UE 53-55 TD Cours 3 5/10

Beste studenten,

Tijdens college 3 hebben wij oefening 2-3-4-5-6-7-9-18-19 van les 15 met dit nakijkvel gecorrigeerd. Daarna hebben we oefening 14-15-16-17 van les 15 samen gemaakt.

De voorbereiding voor het college van 12 oktober bestaat uit het maken van de vertaling van M. Duval.

De voorbereiding voor het college van 19 oktober bestaat uit het maken van oefening 21 en 22 van les 15.

Ik wens jullie veel succes en plezier met M. Duval morgen! We zien elkaar weer op 19 oktober.

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 3 5/10

Chers étudiants,

Je vous transmets les documents du cours :
- Explication grammaticale de la construction "om ... te + infinitif".
- Nakijkvel oef. 2-3-4-18-19 les 6.

L'explication grammaticale nous a permis de terminer exercice 1-2-3-4 que nous avons commencé la semaine dernière.

Pour la semaine prochaine, je vous demande de préparer exercice 5 et 7 de notre livre Help leçon 6 et de traduire ces vertaalzinnen de leçon 6.

Fijne zondag en tot morgen!

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 3 5/10

Beste studenten,

Pendant notre 3eme cours d'expression orale, nous avons travaillé sur le questionnaire personnel et nous avons ajouté des questions personnelles aux questions existantes pour rendre notre description de nous-même plus précise et juste. Dans la deuxième partie du cours, nous avons fait les exercices 12, 13, 14 et 17 de notre livre Help 1 leçon 6.

Fijne zondag en tot morgen!

Groeten, Bart

L3 UE 53 TP Cours 2 + 3

Beste studenten,

In het tweede en derde college expression orale hebben we het formulier waarin we onze Nederlandse identitiek ontwikkelen helemaal ingevuld. Dit formulier dus!

Voor het college van 16 oktober bedenk je een activiteit in Nederland. Daarvoor beantwoord je deze vragen. Let goed op de tijd van de werkwoorden! Je kunt de treintijden opzoeken op de website van de Nederlandse Spoorwegen

Fijne zondag en tot volgende week,

Bart

vrijdag 2 oktober 2009

35 + 72 = 117 ?



Les Français et les Néerlandais ont en commun qu’ils aiment bien plaisanter à propos des Belges, nos chers voisins. Tenez votre ventre, on va rire bruyamment. Le Ministre du budget de la Belgique se trompe en comptant. Regardez la vidéo, voici ses paroles : « Ik kan tellen en ik zal blijven tellen […] Het is 117 miljoen bestaande uit 72 en 35 en voor degenen die kunnen tellen is 72 en 35 … 117 ! » Amusant de constater de quelle façon les préjugés (pour résumer: les Belges sont cons), que les Néerlandais choient avec soin et tendresse, se confirment parfois agréablement !

woensdag 30 september 2009

Parle comme on t’a appris !

Spitz, speck, strak… Hier encore j’ai appris quelques notions du parler local de la région. Surprenant de constater comment on peut déchiffrer des mots typiquement lorrains à partir de l’allemand, mais aussi du néerlandais ! Bref. En parcourant la niouze du site Geenstijl.nl, je me suis heurté à la base de données des dialectes néerlandais du « Meertens Instituut » (institut de recherche lié à l’Academie royale des arts et des sciences néerlandaises, le KNAW). Des employés de cet institut ont enregistré de différents accents néerlandais, nationaux et internationaux, et nous pouvons les découvrir en ligne. Dans l’ensemble, ce sont quelques milliers d’heures de fragments sonores, il y a de quoi à faire avec ça. Alors, pour démarrer : le plus beau dialecte au monde du village où je suis né, Uden !

L3 UE 53-55 TD Cours 2 28/9

Beste studenten,

Tijdens het tweede college zijn we begonnen met hoofdstuk 15 van het boek Help. We hebben tekst 1 en 2 gelezen en de oefeningen bij de tekst gemaakt. Daarna hebben we de Taalhulp vertaald en oefening 1 gemaakt. Vervolgens hebben we luisteroefening 12 en 13 samen gedaan. Tot slot hebben we de grammatica op pagina 268-269 bestudeerd en oefening 5, 6, 7 en 9 gemaakt.

Voor volgende week vraag ik jullie om oefening 2, 3, 4, 18 en 19 van hoofdstuk 15 voor te bereiden.

Fijne week en tot gauw!

Groeten, Bart

L3 UE 53 TP Cours 1 25/9

Beste studenten,

Tijdens het eerste college spreekvaardigheid (expression orale) hebben we de uitspraak van het Nederlands geoefend. We hebben daarvoor dit document met oefeningen gebruikt.

De voorbereiding voor het volgende college bestaat uit het invullen van dit formulier met persoonlijke gegevens. Let op! Cette fois-ci vous ne décrivez pas votre identité personnelle / française, mais vous allez vous réinventer en tant que personnage néerlandais! Vous allez créer votre personnage néerlandais, qui vit aux Pays-Bas, qui est né aux Pays-Bas, qui a un nom hollandais, il écoute de la musique néerlandaise et il adore la télé néerlandaise! Peut-être il a trouvé l'amour de sa vie aux Pays-Bas, peut-être il suit des cours de chant, peut-être il collectionne des timbres... tout est possible, à condition que votre personnage soit réaliste et logique. On ne peut pas être très riche et vivre dans un quartier pauvre ou vivre à Maastricht et faire du sport à Groningen. Laissez vous guider par votre imagination et inspiration tout en tenant compte de la culture néerlandaise! Vous remplissez le formulaire jusqu'au "website", les autres cases seront remplies ultérieurement.

Pour remplir la fiche d'identité, je vous conseille d'aller sur le web: vous y trouverez les informations nécessaires pour compléter votre fiche d'identité. Vous pouvez vous servir de mes liens qui se situent à droite de la page, le motor de recherche Google en néerlandais peut vous aussi être très utile, je pense.

Veel succes en tot vrijdag!

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 2 28/9

Beste studenten,

En cours, nous avons lu et corrigé les exercices des deux textes d'introduction de leçon 6 de notre livre Help. Après nous avons traduit les phrases de la partie Taalhulp. Puis nous avons travaillé sur un nouveau sujet grammatical : la syntaxe de la phrase complexe et nous avons essayé de mettre en pratique cette syntaxe "complexe" en faisant deux exercices : exercice 1 et 2. Nous avons terminé ce cours par les exercices 1, 8, 9 et 16 de la leçon 6 du livre Help.

Pour la semaine prochaine je vous demande de préparer les exercices 2, 3, 4, 18 et 19 de leçon 6.

Fijn week en tot ziens!

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 2 28/9

Beste studenten,

Durant notre 2e cours d'expression orale, nous avons traduit les 30 questions du questionnaire personnel et après nous avons répondu à ces questions. A travers ces questions et réponses, vous pouvez vous présenter en néerlandais à un interlocuteur néerlandophone. La préparation pour la semaine prochaine consiste à formuler 3 nouvelles questions et réponses permettant de vous décrire en plus ample détail en néerlandais.

Goede week en tot gauw,

Groeten, Bart

dinsdag 22 september 2009

Un Américain doit intégrer - après 20 ans

Sur le site dutchnews.nl j'ai trouvé cet article.

American must integrate - after 20 years
Monday 21 September 2009
An American man who has lived in Amsterdam for 20 years and writes speeches for Dutch firms has been told to take a compulsory integration course because he does not know what huursubsidie - housing benefit - is, the Parool reported at the weekend. Don Seidenberg, who has an indefinite residency permit and speaks fluent Dutch, was ordered to report for a preliminary chat about taking an integration course a year ago. But he failed to answer three questions correctly and has now been told he has to take the course because he does not know enough about official institutions. As well as failing to understand housing benefit, Seidenberg - who owns his own home - wrongly stated he would look for work via internet websites rather than the state run CWI job centres. He also said he would help out on school trips rather than read stories out loud if asked to volunteer at his children's school. 'It is compulsory but no-one can tell me what will happen if I don't turn up,' he told the paper. 'It is an exercise in time-wasting.'


Lisez aussi les réactions des internautes dans lesquelles ils parlent de leurs propres expériences d'intégration aux Pays-Bas. Je me suis amusé à souligner quelques highlights :
:-) "I work for a major international company and we have plenty long term ex-pats who make only token efforts to learn Dutch. If they struggle a bit, then they just say it's impossible. They wouldn't get away with this in most other countries (say France!)." Ouais !
:-) "Dutch is not particularly difficult for English speakers to learn." D'accord.
:-( "I do not understand why looking for work via internet and opting for helping out on school trips are wrong answers. May be I am also not integrated yet!" J'avoue que je ne suis pas un néerlandais modèle-type non plus..
:-(( "I got that same letter. I'm leaving Holland. I'm dead serious." Ai.. les effets pervers, ça fait mal.
:-| "This is another example of how Dutch bureaucrats will BLINDLY follow written rules without using any commmon sense." La bureaucratie française n'est pas exclusive.
;-) "The issue for ME is people speaking English to me the second they detect you are a foreigner. I live in LIMBURG, not Amsterdam where that is common." D'un point de vue linguistique, le néerlandais reste inimitablement courtois !

L3 UE 53-55 TD Cours 1 21/9

Beste studenten,

Hieronder stuur ik jullie de documenten die ik tijdens het eerste college heb uitgedeeld :
- Voorlopig programma
- Grammatica oefeningen (récapitulatif L2)
- Nakijkvel grammatica oefeningen

Tijdens college hebben we een spreekopdracht gedaan waarin je hebt verteld wat je tijdens de zomervakantie hebt gedaan. Vervolgens zijn we de grammatica oefeningen gaan maken. Deze oefeningen zijn een (hele korte) samenvatting van wat we vorig jaar en in L1 hebben geleerd.

De voorbereiding voor het college van 28/9 bestaat uit het herhalen van de colleges van vorig jaar. Kijk vooral naar de onderdelen uit de grammatica oefeningen die je moeilijk vond. Volgende week beginnen we met hoofdstuk 15 uit het boek Help. Lees daarom pagina 263 - 266 uit het boek Help en maak oefening 1c en 2c.

Fijne week en tot ziens!

Groeten, Bart

L2 UE 33-35 TD Cours 1 21/9

Beste studenten,

Je vous envoie ci-dessous les documents distribués pendant notre premier cours de néerlandais :
- Programme provisoire des cours
- Exercices de grammaire (récapitulatif L1)
- Corrigé exercices de grammaire

En cours, nous avons établi des conversations à l'aide de Help 1 leçon 1 à 5, puis nous avons travaillé sur les exercices de grammaire. Ces exercices résument rapidement les cours de grammaire de l'année dernière, ce qui vous permet de constater si (et si oui où) il y a encore des éventuelles lacunes de mémoire à combler.

Pour le cours du 28/9 je vous demande de revoir les cours de L1 afin de remettre à l'esprit ce que vous avez éventuellement oublié pendant l'été - les vacances ont été longues... La semaine prochaine nous commençons le leçon 6 de notre livre Help. Je vous demande également de lire les pages 95 à 97 du livre et de faire exercice 1c.

Bonne continuation et à bientôt !

Groeten, Bart

L2 UE 33 TP Cours 1 21/9

Beste studenten,

Après notre premier cours d'expression orale, je vous envoie c-dessous les documents sur lesquels nous avons travaillé :
- Programme et exercices de prononciation
- Questionnaire personnel

En cours, nous avons observé la prononciation des sons néerlandais à l'aide de petits exercices. Pour le cours du 28/9, je vous demande de traduire et de prononcer les questions du questionnaire personnel. N'hésitez pas à vous entraîner vous-même en parlant un peu de néerlandais cette semaine!

Ik wens jullie een goede week en tot volgende week maandag!

Groeten, Bart

vrijdag 11 september 2009

Broodje gezond n'est pas sain

Bon appétit ! Une modeste explication culinaire et culturelle à propos d'un article dans De Volkskrant. Les Néerlandais mangent souvent « een broodje » à midi. C’est leur seul et unique déjeuner. On peut mettre tout ce qu’on veut sur un sandwich, mais la plupart des sandwichs sont salés et bien tartinés. Fameux sont le « broodje kroket » ou le « broodje haring », mais la sandwicherie batave propose aussi le « broodje gezond », en traduction c’est le « sandwich sain » ou le « healthy roll » en anglais. Or, un sandwich sain n’est pas si bien que ça pour la santé ! Le consumentenbond (l’équivalent de l’Union Fédérale des Consommateurs en France) a examiné ce qu’on étale sur 14 broodjes gezond différents, qui contiennent traditionnellement du jambon, de l’œuf, du fromage et des crudités. Tous les 14 sandwichs contenaient trop de sel, onze n'avaient pas suffisamment de légumes et la moitié avait de calories en trop. Si vous êtes aux Pays-Bas, commandez donc « een broodje ongezond ! »

woensdag 9 september 2009

L1-L2-L3-Master Emplois du Temps 2009-2010 Semestre 1

Beste studenten,

Espérant que vous avez tous passé de bonnes vacances, je vous souhaite une bonne rentrée ! Je vous transmets les emplois du temps de la section de néerlandais.
Les cours de Master commencent le mardi 15 septembre, les cours de L1-L2-L3 démarrent à partir du 21 septembre.

À très bientôt !

Bart

maandag 7 september 2009

L3 informations 2009-2010

Beste studenten,

Espérant que vous avez passé de bonnes vacances, je vous transmets les emplois du temps des cours de néerlandais en L3.

Bonne rentrée & tot gauw!

Groeten, Bart

zondag 6 september 2009

Hollandais à l'essai à FC Metz



Kiki Musampa est à l’essai au stade Sainte-Symphorien. L’ancien joueur d’Ajax Amsterdam - il était à Amsterdam lorsqu’Ajax a gagné la ligue des champions en 1995 - est libre de contrat. Sans club il a été accueilli à Metz pour tenter sa chance au sein des Grenats. L’amateur de foot néerlandais connaît Musampa de ses actions sur le terrain et de l’interview ci-dessus. Pendant cette interview, le journaliste interroge le joueur à propos des remarques racistes exprimées par des supporters espagnols. Le journaliste demande à Musampa de répéter ces gros mots espagnols devant les cameras. Lorsque le journaliste traduit l’injure espagnole en néerlandais, Musampa ne comprend pas que ce n’est qu’une traduction…

woensdag 2 september 2009

La frabatavité ou l'inspiration francophone des nouveaux chansonniers néerlandais

La chanson française est depuis longtemps aimée par le Néerlandais. Depuis les années cinquante du 20e siècle de nombreux chansonniers néerlandais ont interprété les paroles des artistes français, parfois en version originale, parfois en traduction néerlandaise, parfois dans un mélange entre les deux langues. L’exemple le plus connu dans cette dernière catégorie est probablement la chanson « Comment ça va » du groupe néerlandais The Shorts. Les artistes francophones ont connu un succès considérable dans le hit-parade du plat pays, de Brel à Adamo, de Piaf à Gainsbourg, et plus récemment Alizée et Céline Dion, ils ont tous figuré parmi les meilleures ventes de musique. De nos jours la musique française chantée par les artistes néerlandais ne touche qu’une sélection du grand public. Liesbeth List et Wende Snijders, voir ci-dessous, invitent un public un peu âgé, bien élevé et assez aisé au théâtre, quoi qu’il en soit, elles continuent à faire salle comble.


En néerlandais, la traduction du mot « chanson » est souvent « lied » ou avec le diminutif « liedje » (petite chanson). Ce mot « lied », tout comme le mot « chanson » en français, n’est qu’un terme parapluie regroupant toutes sortes de musiques. Quand le mot « chanson » sert à désigner une chanson d’un chansonnier, c'est-à-dire une chanson qui se présente sous la forme d’une narration, le Néerlandais se sert aussi de la traduction « luisterlied », littéralement « chanson à écouter ». Dans cette traduction, l’accent se place sur l’écoute de la chanson. Le pléonasme semble nécessaire pour insister sur le bon fonctionnement de l’oreille : ce n’est pas une musique de fond, mais au contraire une musique « de devant », car la compréhension des paroles s’impose pour savourer cette musique dans toute sa splendeur.

La « frabatavité » du titre de cet article est un néologisme proposé pour décrire une apparition des bribes françaises dans la chanson batave actuelle. À travers une recherche linguistique et textuelle, les artistes frabataves exploitent les possibilités de la langue française afin de créer de nouvelles formes d’expression franco-néerlandaises. À côté de la « vieille » musique française, c’est-à-dire la chanson traditionnelle mise en scène par entre autres List et Snijders (ou Dave, Néerlandais plus connu en France qu'aux Pays-Bas), une nouvelle influence de la langue française sur la chanson batave peut être discernée. Parmi les troubadours et les bohémiens du nouveau millénaire ne se retrouvent plus les chansonniers de l’époque. La « luisterlied » a évolué et certains artistes ont donné un nouveau corps musical à ce type de chanson. Le parallèle entre la chanson traditionnelle et le rap par exemple se présente logiquement : dans le rap aussi les paroles forment le coeur la chanson. Les artistes frabataves sont de nouveaux chansonniers qui ont trouvé leur inspiration dans la langue française.

L’influence des deux langues peut être réciproque, comme montre un titre récent du collectif Kern Koppen. Leur nom de groupe est par ailleurs un jeu de mot : « kernkoppen » signifie « têtes nucléaires ». Par contre « kern » en tant qu’adjectif est aussi « fondamental » lors que « koppen », le pluriel de « kop », veut dire « têtes ». L’ensemble s’affiche donc comme des « têtes fondamentales », si ce ne sont pas des « têtes nucléaires ».


Le jeu textuel se situe dans le mot « je », le pronom personnel de la première personne au singulier en français, qui en néerlandais est celui de la deuxième personne au singulier. Ainsi l’artiste s’exprime à la fois sur soi-même (le « je » français) et sur l’autre (le « je » néerlandais). La prononciation des paroles néerlandaises se francise parfois, tandis que la prononciation des paroles françaises semble se néerlandiser, ce qui aboutit à une chanson frabatave. Lisez les paroles ici.

Le collectif Le Le présente une autre forme de frabatavité. Moins rap, plus dance, moins néerlandais, plus français.


Ne cherchez pas la signification des mots français juxtaposés et lancés sur les ondes, elle est absente. Le Le semble se servir des mots et des marques français connus aux Pays-Bas pour parodier sur la musique populaire actuelle, qui n’a pas de véritable signification d’après les artistes. Peu importe ce qu’on chante, le texte a perdu sa valeur ! Les chansons de Le Le semblent ainsi être le contraire d’un « luisterlied », puisque les paroles ne se présentent pas sous la forme de narration, non, leur spécificité affleure par l’absence de sens des mots. Or, l’auditeur se retrouve piégé, car il doit avoir écouté les paroles pour être capable d’affirmer que les paroles n’ont pas de sens, il devra dresser l’oreille pour découvrir le non-sens, ce qui fait que la chanson possède en soi toutes les caractéristiques d’un « luisterlied », quoi qu’elles soient dissimulées.

De tels exemples illustrent la présence de la langue française dans la musique néerlandaise actuelle. La frabatavité présente un bain linguistique dans lequel les artistes bataves peuvent nager librement entre les mots afin de trouver une inspiration. Avec imagination, nous les observons pêcher de nouvelles formes d’expression en français. Et parfois quelqu’un fait une touche. Quand les artistes français vont-ils nager ou pêcher dans les eaux bataves ?

vrijdag 7 augustus 2009

Impression estivale

Le néerlandais n'a pas été à Metz cette été. Il a vagabondé à travers le petit plat pays, erré au bord du Lac Léman et déambulé la côte du nord-ouest de la France. Une exploration sans bornes ! J'espère que vous profitez autant de vos vacances.

Bonne continuation d'été,

Bart

zondag 31 mei 2009

Les élections européennes aux Pays-Bas

Aux urnes Européens ! Dans une émission de France 24, on met un gros plan sur le vote des Néerlandais. J'ai l'impression que les Néerlandais se médiatisent internationalement de plus en plus à travers les questions sociales perturbant la politique batave. Anticipant sur les élections nationales en 2011, le cadre européen ne quitte guère les frontières, car le véritable débat européen du plat pays se concentre sur la politique interne. Les partis de gauche et de droite se popularisent en défendant une politique non-européenne et pro-néerlandaise tout en fulminant sur contre les partis du milieu, obligeant ces derniers ainsi de s'aligner d'avantage sur les premiers. Le personnage faisant le plus de bruit à droite est Geert Wilders. Son discours anti-islamiste est dans la situation actuelle égal à la campagne anti-européenne de son parti. A gauche, l’image apparaît plus floue, or la base politique européenne se résume simplement par l’idée que le petit citoyen néerlandais ne peut être que plus petit en tant que petit citoyen européen. Le discours socialiste est a priori relatif. Le nom du site du parti socialiste consacré aux élections européennes dit tout : www.minderbrussel.nl (moins de Bruxelles.nl)
Vous ne savez pas encore quoi voter ? Le site www.euprofiler.eu permet de découvrir votre positionnement dans le paysage politique pour tous les pays membres, y compris la France et les Pays-Bas. Les néerlandais voteront le 4 juin, attendons les résultats.

dinsdag 19 mei 2009

Résultats non-officiels des examens du 2e semestre

Chers étudiants,

Je vous envoie le lien au document montrant la liste non-officielle des notes de néerlandais au 2e semestre. Il se peut que l'administration y apporte des modifications à cause de votre inscription par exemple. Je ne voudrais pas vous retenir les résultats, mais vérifiez pourtant vos notes ci-dessous avec celles de la liste officielle qui va prochainement être affichée dans le hall du bâtiment B.

Cliquez ici pour voir les notes non-officielles.

Je vous souhaite une bonne continuation et d'agréables vacances !

Bart

maandag 4 mei 2009

Les 4 et 5 mai : la commémoration des morts et de la libération

Traditionnellement les Néerlandais commémorent les morts de la guerre le 4 mai à 20h pile pendant deux minutes de silence. C’est le « dodenherdenking » ; on « herdenkt » (commémore) les « doden » (les morts). La cérémonie officielle se tient sur le Dam à Amsterdam où la famille royale pose des couronnes de fleur près du monument national, voir la photo ci-dessus. Le lendemain on passe du deuil à la joie pour célébrer la fin de la deuxième guerre mondiale du 5 mai 1945 pendant « bevrijdingsdag » ; le « dag » (jour) de la « bevrijding » (libération). Le 5 n’est pas férié pour tout le monde, malgré les nombreux festivals de musique qui sont organisés partout dans le pays. Le gouvernement néerlandais a décidé en 1990 que les employeurs et employés précisent ce choix dans la CCT. L’année dernière j’étais au Bevrijdingspop à Haarlem. Bonne expérience ! Entrée gratuite et des scènes de musique de partout dans un grand parc. Cette année les activités officielles du 4 et 5 mai sont à l’ombre de l’attentat du 30 avril. C’est la première fois que la reine se montrera de nouveau au public. Les mesures de sécurités n’ont jamais été aussi sévères. Cette année nous ne verrons pas de photos comme celle affichée ci-dessus, qui date de 2007 et que j’ai trouvé sur le site www.geenstijl.nl, car il y aura moins de place réservée aux intéressés souhaitant d’assister à la cérémonie. Le Néerlandais s’amusera ce soir à compter les snipers cachés dans les fenêtres.

vrijdag 1 mei 2009

Photos voyage à Amsterdam

A Proverbes et dictons néerlandais : de aap (le singe)


Pour épurer votre langue orale et écrite, j’expliquerai des proverbes et dictons néerlandais dans une série d’articles. Nous commençons par la lettre A et plus précisément par l’animal « de aap » (le singe).



In de aap gelogeerd zijn
Littéralement, cette expression se traduit par « avoir été logé dans le singe ». Le groupe verbal « gelogeerd zijn » indique le passé composé du passif, qui se construit en néerlandais par « zijn + participe passé ». Le Néerlandais utilise ce proverbe lorsqu’il est entré en difficultés contre ses attentes. Le Van Dale traduit ce dicton par le proverbe français « être dans de beaux, de mauvais draps ». On suppose que « in de aap » était le nom d’une auberge où le séjour n’était pas très agréable et pourrait même avoir des conséquences néfastes. Il est également possible que l’auberge de mauvaise réputation avait un panneau de singe à l’extérieur ou un singe empaillé à l'intérieur. L’auberge en question a été restée introuvable jusqu’à nos jours, peu importe, nous en avons gardé le souvenir qui perdure dans notre langue !

Nu komt de aap uit de mouw
Si d’un seul coup tout devient clair, ou si on comprend enfin l’intention de quelqu’un ou le sens de quelque chose, le Néerlandais dit soulagé : « nu komt de aap uit de mouw ! » Littéralement, c’est « maintenant le singe sort de la manche ! » tout en traduisant le verbe à particule séparable « uitkomen » par « sortir ». En traduction française, le Van Dale propose « et voilà qu’il montre le bout de l’oreille ». Le proverbe en néerlandais renvoie aux vrais singes qui sortaient des manches des prestidigitateurs et illusionnistes. Ces artistes cachaient des singes dans leurs manches pour les montrer au public à la fin de leur tour. Aujourd’hui la SPA lutte contre la présence des animaux sur scène – risque d’étouffement par manque d’oxygène dans les manches étroites ? Remercions pourtant ces artistes d’antan à qui nous devons ce joli proverbe !

L'origine historique des proverbes présentés est librement traduite du site web www.onzetaal.nl.

Attentat contre la famille royale lors de la Fête de la reine : une voiture fonce dans la foule

Six personnes sont mortes après qu'une voiture a foncé dans la foule qui participait aux réjouissances de la Fête de la reine en présence de la famille royale, jeudi 30 avril à Apeldoorn. Parmi les victimes se trouve l'auteur de l'attaque. Ses mobiles resteront de ce fait inconnus pour toujours. A la suite de l'accident, beaucoup de festivités liées à la Fête de la reine ont été annulées aux Pays-Bas. "Lors des premiers contacts avec la police sur place, le conducteur a dit que son action était dirigée contre la famille royale. [...] Nous avons de bonnes raisons de penser qu'il s'est agi d'un acte délibéré", a déclaré Ludo Goossens, un responsable judiciaire à Apeldoorn, ville où étaient organisées les festivités. Le représentant du parquet a évoqué la possibilité d'un "acte idéologique", précisant cependant qu'"aucune indication ne montre qu'un groupe se trouvait derrière lui" (Le Monde, 1er mai 2009).

Les images de la télévision néerlandaise sous-titrées en anglais:


La réaction officielle de la reine, également sous-titrée en anglais:


Cliquez pour une série de photos du journal néerlandais Algemeen Dagblad.

Je ne sais pas vraiment ce que je pourrai ajouter. Les images sont beaucoup plus impressionantes que le texte ne pourra être. Apprenons nous qu'un seul fou suffit pour créer un tel désastre. Deux personnes sont encore dans un état critique à l'hôpital, espérons qu'elles survivront l'attentat.

Bart